Jika bisnis Anda melibatkan korespondensi internasional, kemungkinan besar Anda akan berinteraksi dengan pelanggan, vendor, pemasok, atau rekan yang tidak berbicara bahasa Inggris. Kecuali jika Anda fasih dalam berbagai bahasa, Anda mungkin mendapati diri Anda dalam kesulitan mengenai komunikasi tertulis dengan afiliasi internasional. Untuk menghindari kesalahan tata bahasa atau kontekstual yang berpotensi mahal atau memalukan, Anda perlu menerapkan metode penerjemahan surat dan email yang akurat dan efisien ke bahasa lain.
Menulis surat. Mempertimbangkan bahwa pembaca Anda bukan penutur bahasa Inggris asli. Meskipun gaya penulisan Anda berpotensi elegan dan canggih, susun surat itu dengan cara sesederhana mungkin. Struktur kalimat dasar dan kata-kata yang diubah menjadi bahasa asing lebih mudah dan dengan lebih sedikit potensi untuk kebingungan atau konteks yang salah. Langsung ke intinya tanpa berusaha mengesankan pembaca Anda dengan kata-kata atau dialog mewah.
Pilih bahasa asing sesuai dengan bahasa ibu pembaca. Di banyak wilayah di dunia, beberapa bahasa digunakan, sehingga sulit untuk menebak yang paling tepat untuk korespondensi internasional.
Unggah surat itu ke situs web terjemahan. Kunjungi situs web terjemahan online seperti Google Translate atau Word Lingo. Salin dan rekatkan isi surat Anda, atau unggah seluruh file dokumen. Pilih pengaturan Anda untuk output dan memulai proses konversi.
Verifikasi hasil terjemahan. Ulangi proses penerjemahan di setidaknya satu situs web lain dan bandingkan hasilnya. Jika semua dokumen akhir cocok, kemungkinan besar aman untuk mengirim komunikasi.
Kiat
-
Jika Anda memilih untuk menggunakan layanan terjemahan online gratis, periksa kembali output situs web terhadap setidaknya satu layanan lainnya. Jika ada perbedaan signifikan, pastikan pengaturan terjemahannya sama di kedua situs web dan jalankan kueri lagi. Hubungi penerjemah profesional jika hasil Anda masih berbeda.
Peringatan
Jika bisnis Anda lebih profesional, kerah putih, Anda mungkin tidak ingin mengambil kesempatan menggunakan layanan terjemahan terkomputerisasi gratis. Jika tujuan surat Anda lebih dari sekadar memesan atau mendiskusikan jadwal distribusi, Anda lebih baik membayar penerjemah profesional untuk membuat surat Anda.