Restoran Jepang, toko bahan makanan, studio seni bela diri atau sekolah bahasa, tentu saja, ingin memilih nama Jepang untuk bisnis mereka. Bisnis lain yang berspesialisasi dalam atau membawa produk Jepang, seperti galeri seni, kaligrafi atau toko peralatan seni, atau toko yang menjual perlengkapan memasak Jepang dan barang-barang rumah tangga lainnya, mungkin menginginkan nama yang menggambarkan bisnis mereka dalam bahasa Jepang atau membangkitkan gambar atau simbol yang mewakili Jepang. Pelanggan berbahasa Inggris Amerika Utara kemungkinan besar akan mengingat nama yang pendek, sederhana dan mudah diucapkan.
Kata-kata Jepang yang Aktual
Sushi, sashimi, tempura, dan makanan lain sekarang akrab bagi orang Amerika Utara. Suatu bisnis dapat memilih untuk menggabungkan kata Jepang dengan kata bahasa Inggris, seperti "Soba Ten" untuk rumah mie soba di jalan kesepuluh atau "Sushi Central" untuk restoran sushi yang terletak di pusat kota. Karate, judo, aikido dan kendo adalah seni bela diri Jepang. Studio yang mengajarkan seni ini kemungkinan akan memasukkan nama seni Jepang dan mungkin juga menyebut diri mereka "dojo," yang berarti tempat pengajaran. Seni bela diri dan studio seni Jepang lainnya dapat memasukkan kata-kata yang akan dipahami oleh siswa seni itu. “Asosiasi Aikido Takemusu” termasuk kata “takemusu” yang menggambarkan pengajaran aikido. "Bu-Jin Design" adalah perusahaan pemasok seni bela diri yang mencakup konsep bela diri "bu," dan "jin," yang mengacu pada orang.
Terjemahan Kata Bahasa Inggris
Bisnis dapat dengan mudah menerjemahkan nama produk mereka ke dalam kata Jepang. Misalnya, "Yama Dojo" adalah nama studio seni bela diri, atau dojo, di komunitas gunung, atau "yama." Bisnis dapat termasuk "ichi-larangan," yang berarti pertama atau nomor satu, dalam nama mereka. Pasar ikan dapat mencakup kata "sakana," yang berarti ikan. Bisnis yang menjual telur, buah persik atau beras dapat menggunakan kata Jepang masing-masing, "tamago" untuk telur, "momo" untuk persik, "kome" atau "gohan" untuk beras.
Kata Simbolik
Bisnis dapat memilih kata Jepang yang membangkitkan citra yang ingin mereka kaitkan dengan bisnis mereka. Logo bisnis dapat memasukkan representasi grafis dari kata tersebut untuk menggambarkan artinya. Misalnya, nama bisnis dapat memasukkan "sakura" dengan logo bunga sakura. Beberapa nama bisnis Jepang yang diilhami mungkin tidak ada hubungannya dengan jenis bisnis tetapi mungkin memiliki suara yang menyenangkan atau mudah diingat. Misalnya, Akai adalah produsen elektronik Jepang; "Akai" berarti merah. Kata-kata tertentu memiliki makna simbolis, di luar terjemahan harfiah, yang dapat membangkitkan kebahagiaan, kemakmuran atau nasib baik atau nasib buruk.
Kata-kata bahasa Inggris untuk Pasar Jepang
Bisnis yang memiliki pelanggan Jepang yang signifikan, seperti resor ski dan bisnis di dekat taman nasional dan tujuan wisata lainnya, dapat mempertimbangkan apakah nama bisnis bahasa Inggris mereka diterjemahkan ke kata apa pun dalam bahasa Jepang dengan konotasi negatif atau membingungkan. Demikian juga, bisnis yang memilih nama yang terdengar Jepang atau Jepang untuk menarik pasar tertentu harus memastikan kata tersebut membangkitkan citra yang mereka cari. Perusahaan konstruksi kemungkinan tidak ingin menggunakan kata "tsunami" dalam nama bisnisnya. Pelanggan akan lebih mudah mengingat nama bisnis yang mudah diidentifikasi dengan produk dan kata-kata sederhana yang mudah diucapkan.